ΕΛΛΑΔΑ ΜΟΥ, ΠΑΤΡΙΔΑ ΜΟΥ (‘Η Η ΤΥΧΗ ΤΟΥ ΑΓΓΕΛΟΥ)

This is the Greek translation of Arcadia, My Arcadia

(The superb work of the translator, Photis Fournodavlos, received a special award from the International Society of Greek Writers and Artists.) Η μετάφραση χαρακτηρίστηκε 'αριστούργημα' σε Ελλάδα και Αμερική.

Στα πέτρινα χρόνια μετά τον εμφύλιο, σε ένα Αρκαδικό χωριό, «χωμένο» από το Θεό και τη γεωγραφία στις παρυφές του κόσμου, ο νεαρός Άγγελος Βλάχος ζει μόνο με ένα σκοπό: να σώσει τους δικούς του απο τη φτώχεια και την κακοτυχιά. Προσπαθεί, μα τα εμπόδια φαίνονται ανυπέρβλητα. Όμως, το έξυπνο σχολειαρούδι δεν γεννήθηκε να φοβάται. Η αγωγή του το έχει διδάξει να μη μετράει το βάθος, το ύψος ή το πλάτος των εμποδίων. Ο Άτλας εσήκωσε τη γη στους ώμους του. Αυτό θα προσπαθήσει να κουβαλήσει ολάκερη την οικογένειά του στην πλάτη του. Γεμάτη δράμα και γραμμένη με εξαιρετική μαεστρία, η συναρπαστική, βραβευμένη αυτή ιστορία καταδεικνύει τις αξίες της ελληνοχριστιανικής παράδοσης, της οικογένειας και της πίστης και τις δυνατότητες της κάθε ανθρώπινης ύπαρξης.

Critical Praises and Testimonials:

   «Το περισπούδαστο μυθιστόρημα του Νίκου Δ.  Κοκκώνη Arcadia, My Arcadia, τώρα και σε μετάφραση στα ελληνικά με νέο τίτλο Ελλάδα μου, Πατρίδα μου. Η μετάφραση χαρακτηρίστηκε "αριστούργημα " σε Ελλάδα και Αμερική. Αξίζει να διαβαστεί.» 

Φώτης Φουρνόδαυλος

«Η λογοτεχνική του υφή το κατατάσσει σε ισχυρότερη βαθμίδα από την ίδια την ιστορία.» 

ΜΑΡΙΑ ΜΑΝΤΟΥΒΑΛΟΥ, Καθηγήτρια, Πανεπιστήμιο Αθηνών

«Το Ελλάδα Μου, Πατρίδα Μου μαγεύει τον αναγνώστη,  ενώ του φέρνει ταυτόχρονα στο νού την ατμόσφαιρα των ιστοριών του μεγάλου Κάρολου Ντίκενς...’Ωριμο και διαφωτιστικό γι΄αυτούς που αγαπούν την πατρίδα τους, είναι σαν ένας δικός μας που μας έλειπε για χρόνια στα ξένα. Σας αξίζουν πολλά συγχαρητήρια!» 

 ΒΑΣΙΛΙΚΗ  Μ. ΓΡΙΒΙΤΣΟΠΟΥΛΟΥ,

Πρόξενος, Σικάγο

 «Ένα βιβλίο που πρέπει να διαβαστεί.» Thomas Miller, Πρώην Αμερ. Πρέσβυς στην Ελλάδα

  «ΓΕΜΑΤΟ ΛΥΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΝΟΣΤΑΛΓΙΑ αλλά και αυθεντικότητα...Δροσερό, λυρικό εκεί που του πρέπει, ψιθυριστό στις αλήθειες του, κραυγάζον στις εκρήξεις του, γοητευτικό στο σύνολό του, γεμάτο στοργή και γλυκιά μελαγχολία στις εξομολογήσεις του.»         

ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΒΛΑΣΗΣ, 

 Φιλόλογος, Πρόεδρος Φιλοτεχνικού Ομίλου Τρίπολης 

«ΕΙΝΑΙ ΑΔΥΝΑΤΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΤΗ να μην ταυτιστεί με τον πρωταγωνιστή, αυτόν τον βασανισμένο νέο του χωριού, που κατακτά την ωριμότητα μέσα από μια αδιάκοπη πορεία, γεμάτη από περιπέτειες, ως τη στιγμή που φεύγει για την Αμερική...Επεισόδια σαν αυτό της μυστηριώδους εξαφάνισης του πατέρα του Άγγελου—η κορυφαία στιγμή αγωνίας του μυθιστορήματος, κατά τη γνώμη μου—είναι πραγματικά αξιοθαύμαστα. Το Ελλάδα Μου, Πατρίδα Μου είναι ένα αυθεντικό κομμάτι της λογοτεχνίας.»

ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΡΑΠΤΗ,

Πρόγραμμα Ελληνικών Σπουδών, University of Missouri/St. Louis, USA

«ΟΙ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΔΙΕΙΣΔΥΣΕΙΣ ΤΟΥ Νίκου Δ. Κοκκώνη στους ήρωές του και στις διάφορες καταστάσεις είναι βαθιές και αξιοζήλευτες...Το Ελλάδα Μου, Πατρίδα Μου είναι θαυμάσιο έργο, άξιο για ιδιαίτερη σύσταση στη νεώτερη γενιά, για παραδειγματισμό και έμπνευση.»

ΚΩΣΤΑΣ ΧΑΡΗΣ, 

 Παιδαγωγικό Ινστιτούτο, Πανεπιστήμιο Αθήνας 

«ΕΔΩ ΒΛΕΠΩ ΚΑΤΙ παραπάνω από ένα μυθιστόρημα...Βασικά, βλέπω ένα ντοκουμέντο ζωής...Ο αναγνώστης αιχμαλωτίζεται από τη διήγηση, ενώ παράλληλα κυριεύεται από απορία και μεγάλη αγωνία για όσα θα επακολουθήσουν, όταν τελειώνει η ιστορία και αρχίζει μια καινούρια ζωή για τον ήρωα...Οι αναδρομές στο παρελθόν θα είναι τα κυρίαρχα στοιχεία σε μια κινηματογραφική ταινία.»

ΙΦΙΓΕΝΕΙΑ  ΜΠΕΝΑΚΗ,

Κοινωνιολόγος/Κριτικός Θεάτρου, Αθήνα    

  «Ο ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ ΤΑΥΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟΝ Άγγελο, ο οποίος ενσαρκώνει πολλές από τις Ελληνικές αρετές: την προσήλωση στην ανυπολόγιστη σπουδαιότητα της παιδείας, τη σκληρή δουλειά, το άνοιγμα σε νέες εμπειρίες, την περιέργεια και την προσωπική ανέλιξη στην πρόοδο.»

HARRY C. TRIANDIS, PΗ. D.

 Professor, University of Illinois, Urbana-Champaign. 

«ΑΠΟΛΑΥΣΑ ΤΙΣ ΑΚΡΙΒΕΙΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ ΤΗΣ ζωής στο χωριό, τις παροιμίες, τα έθιμα, τους Ονειροκρίτες. Κρατάς μια άριστη συνοχή των ηρώων σου από κεφάλαιο σε κεφάλαιο, συντηρώντας έτσι αδιάλειπτη την αγωνία του αναγνώστη για το επόμενο γεγονός...Συγχαρητήρια!»

ΑΛΕΚΟΣ ΡΗΓΟΠΟΥΛΟΣ, 

Πρώην Ύπατος Πρόεδρος Παναρκαδικής Ομοσπονδίας

 «ΜΙΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΥΣΑ ΙΣΤΟΡΙΑ, ΓΡΑΜΜΕΝΗ με ευαισθησία και εμπνευσμένη απο τη θρυλική Αρκαδία με την αιώνια ομορφιά. Συγχαρητήρια μέσα από την καρδιά μου.»     

 ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΑΒΡΑΜΟΠΟΥΛΟΣ, 

            Υπουργός Υγείας και Κοινωνικής Πρόνοιας

«ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ, ΚΑΙ ΣΤΗΝ Αρκαδία ιδαίτερα, οφείλουμε ευγνωμοσύνη στο Νίκο Κοκκώνη, διότι πήρε τη ζωή και την εικόνα της κοινής πατρίδας και τις έκανε ευλογία Θεού, λογοτεχνία, και τις πρόβαλε στον παγκόσμιο ορίζοντα για θέα και θαυμασμό από όλον τον κόσμο...Η γλώσσα του, με τα πολύμορφα και δυναμικά μέσα, είναι ένα τεράστιο ποτάμι, ένας πραγματικός ωκεανός, που δεν έχει να ζηλέψει τίποτε από κανένα μεγάλο συγγραφέα...Η δομή και το περιεχόμενο του μυθιστορήματος συγκροτούν ένα πολυδαίδαλο λογοτεχνικό παλάτι ασύγκριτου κάλλους.» 

ΦΩΤΗΣ ΦΟΥΡΝΟΔΑΥΛΟΣ,

 Φιλόλογος, Αθήνα

«ΕΝΑ ΣΥΓΚΙΝΗΤΙΚΟ και περιπετειώδες οδοιπορικό ανθρώπου της Ελληνικής γης...Η αφήγηση σε αιχμαλωτίζει. Η ιστορία ‘κρατάει’,  έχει τα φόντα γιά ένα φιλμ μυθοπλασίας.»        ΚΩΣΤΑΣ  ΦΡΑΓΚΟΣ, 

                       Αξιωματικός Ε.Α.—Δημοσιογράφος

    “My father is currently reading your book in Greek and has been overwhelmed with emotion and memory! He has asked me to get the book in English so that I, too, can read it and perhaps experience a little of what life was like for him as a child. He then wants to read it again to practice his English (which is very good for a migrant with very little formal education). I just wanted to thank you for the gift you have given my father and, no doubt, many others of his generation. I haven't seen him so excited in a long time.”—Esta (Efstathia) Kokkoris, Hobart, Tasmania, Australia.